Perfect Welding

Поточна сторінка не існує на цільовій мові.

Ви хотіли б змінити мову і перейти на початкову сторінку або хотіли б ви залишитися на поточній сторінці?

Змінити мову
Perfect Welding

Зварювання Cobot

Контактні дані

Хочете дізнатися більше про продукт?

Вісім вагомих аргументів на користь придбання CWC-S

  1. Низька сукупна вартість володіння
  2. Економічність навіть під час обробки невеликих партій товару
  3. Високий рівень гнучкості компонентів із різною конфігурацією
  4. Просте та зрозуміле керування
  5. Незмінно висока якість зварних швів і щогодинна їх перевірка
  6. Високотехнологічні зварювальні комплекти для досягнення оптимальних результатів зварювання
  7. Можливість керування зовнішніми осями (за допомогою поворотного блоку)
  8. Захисний корпус, що відповідає вимогам CE

Обладнання Cobot
Зварювальне обладнання

Зварювальні системи
– TPS 320i
– TPS 400i 

Високотехнологічні зварювальні комплекти
– Standard, Pulse
– PMC (Pulse Multi Control)
– LSC (Low Spatter Control)
– CMT (Cold Metal Transfer)

1
Зварювальний стіл

– 1500 x 1000 мм

– Отвори D28 у сітці 100 х 100 мм

– Набір затискачів (додатково)

2
Захисний екран

 – Випробувано на відповідність стандартам CE

– Автоматичне піднімання/опускання елемента захисту від відблисків

– Розсувні дверцята, що переміщуються вліво і вправо (відкриваються вручну)

– Можливість оснащення системою відведення диму

3
Кобот (Fanuc CRX-10iA)

– 6 осей

– Датчики сили моменту затягування захищають оператора й компоненти від зіткнень

– Пластина тримача з навчальними кнопками, установлена на зварювальному пальнику

4
Керування – Інтуїтивне керування та програмування за допомогою планшета
5
1
Зварювальне обладнання

Зварювальні системи
– TPS 320i
– TPS 400i 

Високотехнологічні зварювальні комплекти
– Standard, Pulse
– PMC (Pulse Multi Control)
– LSC (Low Spatter Control)
– CMT (Cold Metal Transfer)

2
Зварювальний стіл

– 1500 x 1000 мм

– Отвори D28 у сітці 100 х 100 мм

– Набір затискачів (додатково)

3
Захисний екран

 – Випробувано на відповідність стандартам CE

– Автоматичне піднімання/опускання елемента захисту від відблисків

– Розсувні дверцята, що переміщуються вліво і вправо (відкриваються вручну)

– Можливість оснащення системою відведення диму

4
Кобот (Fanuc CRX-10iA)

– 6 осей

– Датчики сили моменту затягування захищають оператора й компоненти від зіткнень

– Пластина тримача з навчальними кнопками, установлена на зварювальному пальнику

5
Керування
– Інтуїтивне керування та програмування за допомогою планшета
Поворотний блок (додатково)

– Моторизований поворотний блок

– Обертання за допомогою руків’я

– Планшайби діаметром 450 мм

– Пустотілі вали діаметром 120 мм

1
Кобот (Fanuc CRX-10iA)

– 6 осей

– Датчики сили моменту затягування захищають оператора й компоненти від зіткнень

– Пластина тримача з навчальними кнопками, установлена на зварювальному пальнику

2
Задня бабка (додатково)

– Встановлення на лінійному блоці

– Електропневматична подача енергії

– Відстань між центрами становить 860 мм

3
Керування – Інтуїтивне керування та програмування за допомогою планшета
4
1
Поворотний блок (додатково)

– Моторизований поворотний блок

– Обертання за допомогою руків’я

– Планшайби діаметром 450 мм

– Пустотілі вали діаметром 120 мм

2
Кобот (Fanuc CRX-10iA)

– 6 осей

– Датчики сили моменту затягування захищають оператора й компоненти від зіткнень

– Пластина тримача з навчальними кнопками, установлена на зварювальному пальнику

3
Задня бабка (додатково)

– Встановлення на лінійному блоці

– Електропневматична подача енергії

– Відстань між центрами становить 860 мм

4
Керування
– Інтуїтивне керування та програмування за допомогою планшета

Стандартна конфігурація зварювальної системи

Зварювальна система: Fronius TPS 320i Pulse, зварювальний комплект Standard

Блок охолодження: CU 1100i

Пристрій подачі дроту: WF 25i

Шланговий пакет зварювального пальника: MHP 700i

Корпус пальника: MTB 400i

 

Просте обслуговування: під час виконання робіт із технічного обслуговування зварювальну систему можна легко витягти зі зварювального модуля, щоб знизити навантаження на спину працівника.

Характеристики

Спрямування й підтвердження

Просте та зручне визначення траєкторії зварного шва

Підведіть зварювальний пальник до початкової та кінцевої точок, а також до точок контуру бажаного зварного шва й натисніть кнопку підтвердження на ручці керування. Усі точки буде автоматично додано до зварювальної програми.

Перетягування

Інтуїтивно зрозуміле програмування процесів зварювання

Символи, як-от Handle Teach (Навчальна ручка), Basic Arc (Основна зварювальна дуга) або Basic Wave (Основна хвиля), можна без зайвих зусиль перетягнути в необхідне положення в графічному інтерфейсі програмування. Це дає змогу визначити всі параметри процесу зварювання, не володіючи глибокими знаннями у сфері програмування.

Програма WeldСonnect

Налаштування параметрів зварювання одним натисканням кнопки

WeldConnect швидко й легко знаходить необхідні параметри. Потім програма крок за кроком просить вас указати відомості для таких параметрів: процес зварювання, основний метал, вид шва й захисний газ. А після цього майстер використовує надану інформацію, щоб розрахувати оптимальні параметри зварювання.

More information

Технічні дані

Розміри й вага

  • Д/Г/В:  1680 х 2100 х 2240 мм
  • Вага (стандартна конфігурація):  2500 кг

Робоча область (макс. розмір деталі)

  • Без поворотного блоку: 1500 х 1000 х 700 мм
  • З поворотним блоком: Д = 860 мм, Ø = 450 мм

Робот

  • Fanuc CRX-10iA
  • Діапазон: 1249 мм
  • Повторюваність: +/- 0,04 мм
  • Макс. навантаження: 10 кг
We think you are located in a different country

The country currently selected is Ukraine. Would you like to stay on this page or do you want to switch to the local website?

Общие условия поставки и оплаты

1. ПРИМЕНИМОСТЬ

1.1. Условия поставок и других услуг, осуществляемых Поставщиком, а также порядок расчетов, регулируются настоящими Общими условиями поставки и оплаты (далее – Условия). Для отношений, не урегулированных настоящими Условиями, применяются нормы действующего законодательства Украины.

1.2. Условия являются неотъемлемой частью Договора поставки, заключенного между Поставщиком и Покупателем.

1.3. Если какие-либо коммерческие условия Покупателя противоречат этим Условиям, данные расхождения являются обязательными, лишь в случае их письменного согласования Поставщиком.

1.4. Принимая поставку товаров и/или услуг, Покупатель признает исключительную применимость данных Условий.

2. ПРЕДЛОЖЕНИЯ

2.1. Предложения Поставщика не являются обязательными и могут быть изменены Поставщиком. Документы, имеющие отношение к предложениям Поставщика, такие как чертежи, иллюстрации, образцы, схемы, а также информация об объеме, весе, характеристиках и данные о потреблении, содержат или сами по себе являются приблизительными данными и не считаются специально согласованными характеристиками, если иное не установлено Договором. Поставщик сохраняет за собой право вносить изменения по техническим причинам.

2.2. Поставщик оставляет за собой права собственности и авторские права на все сметы, чертежи и другую документацию. Без согласия Поставщика они не могут быть использованы или воспроизведены Покупателем, или переданы или сообщены третьим лицам.

3. ПРИЕМ ЗАКАЗА И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ

3.1. Прием заказа или дополнительные соглашения между Поставщиком и Покупателем, а также любого рода дополнения и изменения, имеют юридическую силу лишь в том случае, если они согласованы ими письменно, телефаксом или электронной почтой.

4. ЦЕНА И УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ. КОМПЕНСАЦИЯ

4.1. Цены, указанные в прейскуранте, действительны на день поставки. Поставка осуществляется на условиях самовывоза (EXW [Инкотермс в соответствии с действующими условиями Инкотермс]), без учета упаковки, страхования, погрузки на заводе и НДС. Стоимость упаковки не возвращается.

4.2. Оплата осуществляется безналичным расчетом без каких-либо скидок и сборов в течение 30 дней с момента выставления Поставщиком счета.

4.3. Если по желанию Покупателя необходимо внести изменения в ранее сделанный заказ, то все связанные с этим дополнительные расходы несет Покупатель.

4.4. В случае нарушения Покупателем сроков оплаты начисляется пеня в размере действующей двойной учетной ставки Национального банка Украины от несвоевременно перечисленной суммы за каждый день просрочки. Пеня начисляется за весь период просрочки, без ограничения шестимесячным сроком. Другие последствия просрочки этим не исключаются.

4.5. Дополнительные услуги Поставщика (монтаж, ремонт, техническое обслуживание и другие работы) дополнительно оплачиваются Покупателем. Стоимость таких услуг определяется Поставщиком на дату их завершения с учетом почасовых ставок заработной платы, стоимости сырья и материалов. При сверхурочных работах, а также работах в ночное время, в выходные и праздничные дни Поставщик устанавливает дополнительные надбавки. Время на проезд и ожидание считаются как рабочее время.

5. ИСПОЛНЕНИЕ, ПЕРЕВОЗКА И НЕВЫПОЛНЕНИЕ

5.1. Срок поставки начинается с момента отправки Покупателем письменного подтверждения заказа, а срок исполнения работ по установке, обслуживанию или ремонту – с момента передачи оборудования Поставщику. Однако, ни в коем случае, срок поставки или исполнения не должен начинаться раньше чем через 14 дней после предоставления Покупателем документов (например, технические чертежи, планы и т.д.), разрешений или утверждений, необходимых для подготовки, и после того как Покупателем была сделана согласованная предоплата. Поставка или исполнение считаются завершенными в срок в случае уведомления Покупателя до окончания такого срока о готовности осуществить поставку или исполнение. Дополнительно Стороны могут предусмотреть, что. срок поставки или исполнения считается соблюденным, если до его окончания предмет поставки или объект исполнения договорного обязательства покинул предприятие Поставщика.

5.2. Период поставки или исполнения продлевается на срок действия непредвиденных обстоятельств, которое находится за пределами сферы влияния Поставщика, таких как: нарушения производственного процесса, прекращение работы сотрудников в большом объеме, незаконные забастовки, задержки в поставках основного сырья или компонентов и т.д., а также в связи с обстоятельствами, которые возникают по вине Покупателя, если такие препятствия и/или обстоятельства имеют непосредственное отношение к несоблюдению сроков. Такие препятствия или обстоятельства должны рассматриваться как освобождающие от ответственности. Сторона, требующая освобождения от ответственности ввиду действия вышеупомянутых обстоятельств, обязана незамедлительно уведомить в письменной форме другую сторону, как о наличии этих обстоятельств, так и об их прекращении. Действие непреодолимых обстоятельств должно быть подтверждено заключением Торгово-промышленной палаты Украины. Поставщик вправе в одностороннем порядке расторгнуть полностью или частично договор при наступлении обстоятельств, предусмотренных в этом пункте. В таком случае, если Покупатель не докажет грубую небрежность Поставщика, требования о возмещении ущерба Покупателя исключаются.

5.3. При нарушении Поставщиком согласованных сроков поставки или исполнения более чем на четыре недели Покупатель имеет право расторгнуть договор, уведомив Поставщика заказным письмом не менее чем за 14 дней до такого расторжения. Если Покупатель не докажет грубую небрежность со стороны Поставщика, требования возмещения ущерба в этом случае исключаются.

5.4. Если просрочка Поставщика наносит ущерб Покупателю, Поставщик уплачивает в пользу Покупателя пеню в размере 0,5% от стоимости невовремя поставленной продукции за каждую полную неделю, но не больше 5% от стоимости той части поставки, которая вследствие просрочки не может быть использована Покупателем своевременно или по назначению. За просрочку оказания других услуг Поставщик оплачивает единоразовый штраф в размере 5% от вознаграждения Поставщика за оказание таких услуг. Стороны согласовали, что любые требования возмещения ущерба, которые превышают лимиты, установленные настоящим пунктом - исключаются.

5.5. В тех случаях, когда Стороны согласовали, что Поставщик обязан осуществить перевозку, перевозка, метод и маршрут перевозки определяются Поставщиком. В любом случае перевозка производится всегда под ответственность и за счет Покупателя. Транс-портную страховку или страхование имущества Поставщик заключает только по поручению и за счет Покупателя.

5.6. Поставщик имеет право осуществлять поставку частями.

5.7. Поставщик обязан соблюдать срок поставки, при условии выполнения Покупателем договорных денежных обязательств по ранее сделанным заказам.

5.8. Если поставка откладывается в связи с обстоятельствами, которые возникают по вине Покупателя, последний несет все связанные с этим дополнительные расходы, такие как хранение на предприятии Поставщика, при этом стоимость такого хранения не может быть меньше 0,5% от суммы счета в месяц. В таком случае Поставщик имеет право предоставить Покупателю отсрочку платежей на срок не более 14 дней. Если в этот период Стороны не согласуют сроки поставки, Поставщик имеет право, по собственному усмотрению, применять альтернативные меры относительно предметов поставки и осуществлять поставку Покупателю в течение продленного срока или расторгнуть договор и потребовать возмещения убытков за нарушение условий договора. В последнем случае Покупатель обязан уплатить в пользу Поставщика штраф в размере 10% от стоимости оборудования несостоявшейся поставки. Также в случае приведения достаточных оснований, Поставщик в дополнение к этой сумме имеет право требовать компенсацию за любые убытки.

5.9. Товары, заказанные по телефону или без инструкций по поставке должны быть поставлены в течение трех месяцев. При истечении данного предельного срока применяются условия, указанные в пункте 5.8. настоящих Условий.

5.10. Для оказания согласованных услуг Покупатель обязан предоставить необходимое оборудование и вспомогательные материалы (например, лебедки, рейки и т.д.) своевременно и бесплатно, даже если монтаж включен в стоимость или если фиксированная цена на это уже была установлена. Любые работы, которые Покупатель обязан выполнить перед установкой, например, строительные работы, должны быть завершены до прибытия монтажников. Кроме того, Покупатель обязан принять меры предосторожности, необходимые для защиты людей и имущества. Поставщик не несет ответственности за подсобный персонал, оборудование и вспомогательные материалы, которые могут быть в его распоряжении, если не доказана грубая небрежность со стороны Поставщика.

6. ПЕРЕХОД РИСКА

6.1. Все риски переходят к Покупателю, как только предметы поставки или предметы, по которым осуществлялись техническое обслуживание, ремонт или другие работы, покинули территорию предприятия Поставщика. Это правило также применяется к поставкам частями или в тех случаях, когда Поставщик обязан осуществить перевозку, или выполнять поставку, настройку, сборку, монтаж и другие подобные услуги. Если техническое обслуживание, ремонт или другие работы проводятся на территории Покупателя, риски переходят к последнему, как только он получил уведомление о завершении соответствующих работ.

6.2. Если отправка или доставка задерживается по причинам, за которые Поставщик не несет ответственность, риск переходит к Покупателю с момента уведомления его о, готовности к отправке.

7. СОХРАНЕНИЕ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ. РАСТОРЖЕНИЕ ДОГОВОРА

7.1. Поставщик сохраняет за собой право собственности на предмет поставки до полной оплаты Покупателем предмета поставки, а также всех, причитающихся Поставщику еще на каком бы то ни было правовом основании долговых обязательств Покупателя. Сохранение права собственности не влияет на переход рисков, как указано в статье 6 настоящих Условий.

7.2. В случае нарушения Покупателем своих обязательств, в частности, имеет задолженность по платежам или другим договорным обязательствам или если Покупатель является неплатежеспособным, Поставщик имеет право, на свое усмотрение, либо расторгнуть договор, либо, оставив договор в силе, вернуть предмет поставки или запретить его использование. Поставщик вправе реализовать возвращенный предмет на свободном рынке. После удержания налогов и других обязательных платежей от дохода полученного таким образом, остаток списывается из общей суммы задолженности Покупателя. Дополнительно, в случае расторжения договора, Покупатель обязан оплатить плату за пользование предметом поставки в размере 5% от первоначальной стоимости такого предмета поставки.

8. ГАРАНТИЯ

8.1. В предметах поставки допускаются отклонения по размеру, весу или качеству в пределах, допустимых стандартами ÖNORM, EN или DIN. Информация, предоставленная о предметах поставки, не является гарантией их пригодности для целей Покупателя или любой другой конкретной цели.

8.2. Хотя мы и даем гарантию в отношении правильности наших указаний касательно обработки, а также наших инструкций по эксплуатации и обслуживанию, и в отношении консультирования клиентов, однако за соблюдение правовых и других норм при использовании предмета поставки, а также за его проверку для использования по запланированному назначению ответственность несет только заказчик. Мы несем ответственность за указания, которые отличаются от наших письменных указаний касательно обработки, а также от инструкций по эксплуатации и обслуживанию только в том случае, если мы заблаговременно безоговорочно подтвердили их заказчику в письменной форме или факсом или электронной почтой.

8.3. Поставленные предметы или оказанные услуги должны быть проверены Покупателем незамедлительно после их приемки. Покупатель обязан сообщать о любых дефектах с момента их обнаружения письменным уведомлением, отправленным почтой, телефаксом или электронной почтой, с указанием номера и даты письменного подтверждения заказа, накладной или счета-фактуры, а также серийный и комиссионный номера. Если Покупатель не делает это немедленное уведомление, он теряет право предъявлять требования по гарантийным обязательствам или требования о возмещении убытков из-за самого дефекта или неправильного представления относительно того, что поставка или услуги были без дефектов. В уведомлении должны быть указаны поставленные предметы или оказанные услуги с дефектами, детальное описание дефектов и при каких сопутствующих обстоятельствах возникли эти дефекты. Все без исключения дефекты должны быть точно описаны. Любые расходы, понесенные в результате необоснованных уведомлений или уведомлений, которые противоречат условиям эксплуатации, возмещаются Покупателем.

8.4. При выполнении пусконаладочных и ремонтных работ наша гарантия ограничивается предоставленными услугами. Мы берем на себя гарантию за безупречное функционирование устройства, машины, программного обеспечения и т.п., компоненты которых были поставлены не только нами, только в том случае, если несмотря на предоставление компонентов заказчиком или третьим лицом мы безоговорочно обязались изготовить устройство (машину) и т.п. в целом, и если функционирование со сбоями не связано с предоставлением заказчиком неправильных или неполных данных.

8.5. Если не оговорено иное, гарантийный срок составляет 24 месяца. Тем не менее, начиная с 13 месяца этого периода, гарантия ограничивается предоставлением бесплатного исправления дефектов. С этого момента другие гарантийные требования не допускаются. Ограничение гарантийных сроков также применяется к поставке предметов, которые считаются недвижимыми и к работе над предметами, которые считаются недвижимыми. Гарантийный срок начинается с момента перехода риска на предмет поставки, согласно п. 6.1. настоящих Условий. Покупатель обязан доказать, что выявленные во время гарантийного срока дефекты уже существовали на момент перехода риска.

8.6. В случаях предоставления гарантии Поставщик в разумный срок, но не менее 4 недель с момента обращения Покупателя, по своему усмотрению:

заменяет предмет с дефектом, либо его неисправные детали, на предмет или детали без дефектов;

устраняет за свой счет дефект(ы);

предоставляет Покупателю приемлемое снижение цены.

Гарантийный срок не продлевается при замене предметов или их частей, или деталей. Замененные предметы, или детали, или компоненты переходят в собственность Поставщика. Затраты Покупателя или третьего лица в связи с устранением или попыткой устранения дефектов Поставщик не возмещает.

8.7. По требованию Поставщика Покупатель обязан незамедлительно предъявить оборудование целиком или его дефектную часть, иначе гарантийные обязательства прекращают свое действие.

8.8. Покупатель не имеет права задерживать оплату в связи с претензиями по гарантийным обязательствам или другим встречным требованиям, которые не признаны Поставщиком.

8.9. Гарантийные требования Покупателя не удовлетворяются если:

предоставленные Поставщиком или затребованные Покупателем у Поставщика инструкции по установке, эксплуатации и обслуживанию не соблюдались Покупателем;

монтаж предмета поставки был проведен не надлежащим и не соответствующим нормам образом, в особенности нелицензированными для этого подрядчиками,

на предмете поставки без согласия Поставщика проводились ремонтные или другие работы;

предмет поставки обслуживался или использовался не надлежащим образом, эксплуатировался, несмотря на неисправные предохранительные устройства;

предмет поставки переправлялся за границу или использовался для целей, для которых он не предназначен;

дефекты объясняются воздействием инородных тел, химическим влиянием, перенапряжением, действием третьих лиц или форс-мажорными обстоятельствами;

возникновение дефекта вызвано естественным износом.

8.10. Гарантия Поставщика не распространяется на заказы по ремонту, изменению или переоборудованию бывших в употреблении предметов или осуществление поставки таких предметов.

8.11. И наконец, с нашей стороны исключается любая гарантия, если заказчик использует наши предметы поставки или предоставленные нами услуги вместе с чужими или дополнительными компонентами, использование которых не было заблаговременно безоговорочно рекомендовано нами.

8.12. Дополнительно к правам заказчика, изложенным в пункте 8.6., при поставке инверторов для фотоэлектрических установок действует гарантия в соответствии с условиями гарантии «Fronius», с которыми можно ознакомиться на сайте https://www.fronius.com/en/photovoltaics/products/all-products/solutions/fronius-service-solutions/fronius-warranties/fronius-warranties.

9. ВОЗМЕЩЕНИЕ УЩЕРБА И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА КАЧЕСТВО ПРОДУКЦИИ

9.1. Обязательство Поставщика компенсировать ущерб ограничивается фактически нанесенным ущербом. Причем, максимальная общая сумма компенсации не может превышать общую сумму заказа.

9.2. Ответственность за качество оборудования или деталей, изготовленных и поставленных в соответствии с чертежами, проектами, моделями и другими документами, предоставленными Покупателем, несет Покупатель, в том числе и перед третьими лицами.

9.3. Ответственность Поставщика за порчу или повреждение имущества устанавливается действующим законодательством Украины в сфере ответственности за качество продукции. Все права регресса, ограничиваются суммой заказа Покупателя.

9.4. При использовании монтажных работ, оборудования и других предметов поставки, предоставленные Поставщиком, Покупатель обязан тщательно соблюдать все правила техники безопасности, технические регламенты, положения по монтажным работам, инструкции по эксплуатации и руководство пользователя, и, в частности, все нормы, применяемые в сфере электротехники и допускать к работе с оборудованием только квалифицированный персонал.

9.5.Исключается любая гарантия на повреждения, которые возникли вследствие использования или применения вместе с нашими предметами поставки чужих или дополнительных компонентов, которые не были доказательно и безоговорочно рекомендованы нами заблаговременно.

10. СОГЛАСИЕ НА ОСНОВАНИИ ПРАВА ЗАЩИТЫ ДАННЫХ, КОТОРЫЕ НЕ

Заказчик заявляет о своем согласии на то, что «Fronius International GmbH» и ее дочерние компании будут собирать, обрабатывать и использовать его личные данные (такие как, название, адрес, адрес электронной почты), в случае необходимости также с привлечением уполномоченного поставщика услуг, с целью передачи любой информации о продукции и услугах (например, по почте, электронной почте, в рассылках и т.п.). Передача данных посторонним, которая выходит за рамки вышеуказанного (за исключением законной или судебной обязанности предоставления информации) осуществляться не будет. Против этого согласия можно в любое время подать письмен-ное возражение, а также в каждой рассылке есть ссылка, чтобы письменно отказаться от нее.

11. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

11.1. Местом исполнения поставок, прочих услуг и платежей, и исключительным местом рассмотрения споров является место нахождения Поставщика. В судебном порядке споры рассматриваются в соответствии с процессуальным законодательством Украины.

11.2. Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров к спорным правоотношениям не применяется.

11.3. Покупатель настоящим уполномочивает Поставщика провести проверку названия в государственном реестре предприятий Украины и в случае необходимости обязуется предоставить нотариально заверенную доверенность для получения из соответствующих реестра(ов) копий и уведомлений.

12. ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, КОТОРОЕВХОДИТ В КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ИЛИ ПОСТАВЛЯЕТСЯ ОТДЕЛЬНО

Для программного обеспечения, поставляемого вместе с другими поставками или отдельно (далее по тексту «Программное обеспечение») настоящие условия поставки и оплаты действуют лишь в том случае, если они не расходятся с приведенными ниже положениями или положенями, отдельно согласованными с заказчиком.

12.1. ОБЪЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

12.1.1. Все права на интеллектуальную собственность, такие как авторские права, права на товарные знаки, права на промышленные образцы, права на патенты, права на использование промышленных образцов, ноу-хау, а также, в частности, не защищенные изобретения, производственный опыт, производственные тайны, независимо от того, когда они сообщаются заказчику, в любом случае принадлежат нам или нашим лицензиарам. После оплаты согласованной суммы заказчик получает право на использование программного обеспечения исключительно в собственных целях, в объеме приобретенного количества лицензий. На основании этого договора предоставляется только разрешение на использование. Распространение заказчиком исключается согласно Закону об авторском праве. На основании возможного содействия заказчика при изготовлении программного обеспечения он не приобретает права, которые выходят за рамки использования, определенные в этом пункте 12.

Заказчик может одновременно использовать программное обеспечение только на одном устройстве; право выбора устройства для использования остается за ним. Использованием программного обеспечения считается любое, рассчитанное на длительное или также на короткое время, полное или частичное дублирование (копирование) программного обеспечения путем его сохранения, загрузки, запуска или отображения с целью выполнения программного обеспечения и обработки данных, которые в нем содержатся, аппаратным обеспечением. Заказчик не имеет права копировать руководство пользователя.

12.1.2. Заказчику разрешается делать копии программного обеспечения с целью архивирования и создания резервных копий данных при условии, что в программном обеспечении и возможных сопроводительных материалах (инструкции по обслуживанию, упаковке и т.п.) нет категорического запрещения на это, и что все обозначения в отношении авторских прав и собственности будут перенесены в эти копии без изменений. Обратные переводы начального кода программы (декомпиляция), которые выходят за рамки законоположений, являются недопустимыми.

12.1.3. Если программное обеспечение оснащено технической защитой от копирования, то при его повреждении заказчику поставляется резервная копия в обмен на возврат носителя данных.

12.2. ДРУГИЕ ПРАВА

При возможности использования новой версии программного обеспечения заказчик имеет право заменить поставленный пакет программного обеспечения на соответствующую новую версию пакета программного обеспечения по уточненной цене, указанной нами согласно тарифам; замене подлежит пакет программного обеспечения в целом, в том виде, в котором он был приобретен заказчиком. С момента замены прекращается право заказчика на использование замененного пакета программного обеспечения. В таком случае заказчик должен немедленно и полностью уничтожить все копии, частичные копии и резервные копии, а также измененные или переработанные редакции программного обеспечения и сделанные из них копии, частичные копии и резервные копии.

12.3. ГАРАНТИЯ

12.3.1. Заказчик принимает к сведению, что разработка программ пакета программного обеспечения таким образом, чтобы они были безупречными в любых условиях использования, является невозможной.

12.3.2. Мы предоставляем гарантию того, что поставленное программное обеспечение выполняет согласованные функции и однозначно имеет гарантированные свойства. Условием для предоставления любой гарантии является использование согласно договору. Дефект, за который мы несем ответственность, имеет место лишь в том случае, если программное обеспечение демонстрирует свойство, которое отличается от соответствующего описания технических характеристик / документации в последней действующей редакции, и оно может быть воспроизведено заказчиком. С целью более точного исследования возможных дефектов заказчик обязан оказать нам содействие при устранении дефекта.

12.3.3. Мы также предоставляет гарантию того, что оригинальное программное обеспечение надлежащим образом записано на проверенном носителе данных. Исключением являются предварительно установленное программное обеспечение и программные продукты третьих лиц.

12.3.4. Недостатки программного обеспечения должны быть задокументированы пользователем и немедленно сообщены нам в письменном виде; в противном случае применяется пункт 8.3.

12.3.5. Гарантийный срок всегда составляет двенадцать месяцев; отсчет этого срока начинается с момента доставки программного обеспечения.

12.3.6. Если поставленный пакет программного обеспечения является непригодным для использования или имеет недостатки (12.3.2), то сначала мы заменим его новым с такими же исходными данными или соответствующим альтернативным решением. Если же и этот пакет окажется непригодным для использования или с недостатками, и мы в состоянии обеспечить его пригодность для использования в пределах допустимого в течение соответствующего срока, однако как минимум в течение четырех недель, то заказчик может требовать или снижения цены или осуществить аннулирование. Мы не возмещаем затраты на устранение недостатков, осуществленное заказчиком или третьим лицом, или за их попытку устранить недостатки.

12.3.7. Мы не предоставляем гарантию, которая выходит за рамки указанного (12.3.6), в частности, также не предоставляем гарантию касательно того, что поставленное программное обеспечение соответствует специальным требованиям заказчика или пользователя, а также касательно измененных или переработанных редакций программного обеспечения (пункт 12.1.2), разве только заказчик докажет, что недостатки никаким образом не связаны с изменениями или переработками. Заказчик сам несет ответственность за выбор, установку и использование программного обеспечения, а также предусматриваемые результаты этого.

12.3.8. В случае неправомерного предъявления претензий из-за недостатков программного обеспечения мы имеем право выставить заказчику счет на затраты, которые возникли, согласно соответствующим действующим расценкам.

12.3.8. В случае неправомерного предъявления претензий из-за недостатков программного обеспечения мы имеем право выставить заказчику счет на затраты, которые возникли, согласно соответствующим действующим расценкам.

12.3.9. Изменение собственника среди конечных пользователей исключает предъявление возможных гарантийных требований.

12.4. КОМПЕНСАЦИЯ УБЫТКОВ

12.4.1. Все другие претензии заказчика или третьих лиц, прежде всего любые требова-ния на возмещение ущерба, исключаются, разве только пострадавший докажет, что ущерб нанесен нами умышленно или по грубой неосторожности.

12.4.2. В другом случае пункт 9 действует соответствующим образом.